Search results: Found 3

Listing 1 - 3 of 3
Sort by
Dichters op reis

Authors: ---
Book Series: Lage Landen Studies ISBN: 9789401452922 Year: Pages: 196 Language: Dutch;
Publisher: Academia Press Grant: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek
Subject: Languages and Literatures
Added to DOAB on : 2018-09-13 11:01:02
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

How do contemporary Dutch-language poets view their neighbouring countries, South and Central Europe and Indonesia? This collection of research articles explores modern travel poetry, a genre which to this day has hardly been paid any attention. Dichters op reis (‘Poets travelling’) deals with the poetic travelogues of Dutch-language poets, including postcards and a thorough examination of the other, constantly focussing on a confrontation with the poet’s own identity, their own past and their being a poet. The reader gains access to different countries and to a wide variety of poetic practices at the same time. And above all else, they get to know wonderful, little-known poems.

Denken over poëzie en vertalen

Authors: ---
Book Series: Lage Landen Studies ISBN: 9789401452458 Year: Pages: 172 Language: Dutch;
Publisher: Academia Press Grant: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek
Subject: Languages and Literatures --- Linguistics
Added to DOAB on : 2018-09-13 11:01:02
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

This volume of Lage Landen Studies has a twofold purpose: on the one hand we want to pay attention to the scholarly work on the Dutch author Cees Nooteboom, in particular to his poetry in translation which has hardly received any academic attention yet, and on the other hand we would like to contribute to trends in Translation Studies which focus on agency, subjectivity, intention, translators poetics and creativity in translated texts. Indeed, in the last decade the focus of Translation Studies has shifted to the translator who plays such an important role in the circulation of cultural products nowadays. In this volume the contributions not only focus on Nooteboom’s poems in translation, but also on Nooteboom as a translator of poetry himself, again a subject which has hardly been studied yet. The first part opens with an introduction on Nooteboom’s poetry by Susanne Schaber, editor of the Gesammelte Werke at Suhrkamp Verlag in Germany. In the second contribution of this section Ton Naaijkens gives a plea for intuition and creativity in scholarly work on translation. The second section deals with Cees Nooteboom as a translator of poetry. Esther Op de Beek, who contributed together with Nooteboom on the book Avenue (fifteen years of world literature), highlights the position of Nooteboom as a cultural mediator. Stéphanie Vanastens contribution analyses this mediation position with the help of a concrete case study of two French poets translated and presented by Nooteboom to the Dutch and Flemish public of Avenue. Yves T’Sjoen addresses methodological issues for translation scholars who want to study the work of writer-translators such as Claus and Nooteboom. In the last section, the translated poetry of Nooteboom forms the centre of the contributions. Jane Fenoulhet focusses on four English translations of the poem ‘Bashō’, Stefaan Evenepoel on two translations of ‘Leeftocht’ and in the round table discussion translators Ard Posthuma, David Colmer, Irinia Michajlova and Philippe Noble discuss their translators’ choices with the poet Cees Nooteboom. In his afterword the poet reflects on the round table and the symposium in Ghent in November 2016 which formed the exciting starting point for this volume.

Poems at the edge of differences - mothering in new English poetry by women

Author:
ISBN: 9783940344427 Year: DOI: 10.17875/gup2008-428 Language: English
Publisher: Universitätsverlag Göttingen
Subject: Gender Studies --- Languages and Literatures --- Linguistics
Added to DOAB on : 2011-11-04 00:00:00
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

This study consists of two parts. The first part offers an overview of feminism’s theory of differences. The second part deals with the textual analysis of poems about ‘mothering’ by women from India, the Caribbean and Africa. Literary criticism has dealt with the representation of ‘mothering’ in prose texts. The exploration of lyrical texts has not yet come. Since the late 1970s, the acknowledgement of and the commitment to difference has been foundational for feminist theory and activism. This investigation promotes a differentiated, ‘locational’ feminism (Friedman). The comprehensive theoretical discussion of feminism’s different concepts of ‘gender’, ‘race’, ‘ethnicity’ and ‘mothering’ builds the foundation for the main part: the presentation and analysis of the poems. The issue of ‘mothering’ foregrounds the communicative aspect of women’s experience and wants to bridge the gap between theory and practice. This study, however, does not intend to specify ‘mothering’ as a universal and unique feminine characteristic. It underlines a metaphorical use and discusses the concepts of ‘nurturing’, ‘maternal practice’ and ‘social parenthood’. Regarding the extensive material, this study understands itself as an explorative not concluding investigation placed at the intersections of gender studies, postcolonial and classical literary studies. Most of all, it aims at initiating a dialogue and interchange between scholars and students in the Western and the ‘Third World’.

Listing 1 - 3 of 3
Sort by
Narrow your search

Publisher

Academia Press (2)

Universitätsverlag Göttingen (1)


License

CC by-nd (3)


Language

dutch (2)

english (1)


Year
From To Submit

2018 (2)

2008 (1)