Search results: Found 9

Listing 1 - 9 of 9
Sort by
The Lays of Marie de France

Author:
Book Series: Mingling Voices ISSN: 19179413 ISBN: 9781927356357 9781927356364 9781927356371 Year: Pages: 160 Language: English
Publisher: Athabasca University Press
Added to DOAB on : 2014-08-04 17:04:53
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

The twelve ÒlaysÓ of Marie de France, the earliest known French woman poet, are here presented in sprightly English verse by poet and translator David R. Slavitt. Traditional Breton folktales were the raw material for Marie de FranceÕs series of lively but profound considerations of love, life, death, fidelity and betrayal, and luck and fate. They offer acute observations about the choices that women make, startling in the late twelfth century and challenging even today. Combining a womanÕs wisdom with an impressive technical bravura, the lays are a minor treasure of European culture.

Memoir American

Author:
ISBN: 9780615808628 Year: Pages: 70 DOI: 10.21983/P3.0028.1.00 Language: English
Publisher: punctum books
Subject: Languages and Literatures
Added to DOAB on : 2019-06-12 09:24:44
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

In the dead letter office, you will find a Memoir American. The texts which comprise it — forms of essay, talk, dialogue — at one time saw themselves as individualists who went somewhere (to small press magazines) on their own. Now they are here, collected with the chance of going nowhere together. As it should be: since they represent the fate of language and translation in the memory of aliens living inside America — like a family going nowhere together, but at home. The philosopher Jacques Derrida and his family are part of this family in the dead letter office, and curiously they are named going nowhere together at home. Along the way, so are the poets Charles Reznikoff and William Carlos Williams and Emmanuel Hocquard and Juliette Valery and Charles Olson, as well as Horace’s Odes in translation. You will find in this Memoir what it means for an alien to search for his family in a book outside the time of its writing. You will find him discovering that translation is a personal story and that poetry might not have a home without it. You will find him wondering: whose voices are these which we hear around us as we write, as Babel turns to rumor through the fact of translation, wherein a book is being made and remade from American to French and back again? You will find him through translation like a Being in the Poetry of the Extraterritorial, an un-owned territory which is neither French nor American but is negotiated by the rumor of a poetry which emerges from both, a future condition (État) which seeks the name it could be but is not.

META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020

Authors: ---
Book Series: White Paper Series ISSN: 21941416 ISBN: 9783642363481 9783642363498 Year: Pages: 87 DOI: http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-36349-8 Language: English
Publisher: Springer
Subject: Computer Science --- Media and communication --- Mathematics --- Statistics
Added to DOAB on : 2013-09-04 12:15:49
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

In everyday communication, Europe’s citizens, business partners and politicians are inevitably confronted with language barriers. Language technology has the potential to overcome these barriers and to provide innovative interfaces to technologies and knowledge. This document presents a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020. The agenda was prepared by META-NET, a European Network of Excellence. META-NET consists of 60 research centres in 34 countries, who cooperate with stakeholders from economy, government agencies, research organisations, non-governmental organisations, language communities and European universities. META-NET’s vision is high-quality language technology for all European languages.

Repetitions

Authors: ---
ISBN: 9780615851334 Year: Pages: 124 DOI: 10.21983/P3.0039.1.00 Language: English
Publisher: punctum books
Subject: Sports Science
Added to DOAB on : 2019-06-12 09:24:43
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

In 1994, after following a character in Peter Handke’s novel Repetition into what is now Slovenia and after traveling in landscapes of Handke’s youth, Žarko Radaković and Scott Abbott published a two-headed text in Belgrade, Ponavljane, now published in English by punctum as Repetitions. The possibility of narration in two voices, complicated by the third voice that is Peter Handke’s own narrator, is the main focus of deliberation while traveling and reading and writing. Repetitions begins with Abbott’s text, a fairly straightforward travel narrative. It ends with Radaković’s account of the same events, much less straightforward, more repetitious, more adventuresome. Two aspects make the double-book unique. First, it represents experiences shared by two authors whose native languages are Serbian and English respectively (German is their only common language). The authors’ perspectives contrast with and supplement one another: Radaković grew up in Tito’s Yugoslavia and Abbott comes from the Mormon American West; Radaković is the translator of most of Peter Handke’s works into Serbo-Croatian and Abbott translated Handke’s provocative A Journey to the Rivers: Justice for Serbia for Viking Press and his play Voyage by Dugout: The Play of the Film of the War for PAJ (Performing Arts Journal); Radaković was a journalist for Deutsche Welle in Cologne and Abbott is a professor of German literature at Utah Valley University; Radaković is the author of several novels and Abbott has published mostly literary-critical work; and so on. Two sets of eyes. Two pens. Two visions of the world.

Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal

Authors: --- ---
Book Series: Lage Landen Studies ISBN: 9789038221076 Year: Pages: 416 DOI: 10.26530/OAPEN_468330 Language: Dutch;
Publisher: Academia Press
Subject: Arts in general --- Social Sciences --- History of arts --- Languages and Literatures
Added to DOAB on : 2014-03-03 22:50:19
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

The research project Beatrijs Internationaal brought together about a hundred literary translators and researchers in the field of historical and modern Dutch literature, translation studies and related disciplines, from twenty different language areas. The participants immersed themselves in questions about the international circulation and reception of the famous Middle Dutch legend of Our Lady, from its origins to our own time. Almost a hundred adaptations and translations of the Beatrijs-story were found, and new discoveries are still being made. The case of Beatrijs brought about new theoretical discussions, cooperation and exchange in the field of Dutch Studies, as is demonstrated by this volume. By means of diverse approaches the authors show how a literary text from the relatively small geographical area of the Dutch language can circulate both inside and outside its linguistic borders in different periods. With their wide spectrum of research questions, methodological approaches and selections of material, the contributions are a reflection of the richness of international Dutch Studies in the 21st century. Inspired by translation, adaptation and reception studies, this volume helps us to answer the question which characteristics of a particular text make it a likely candidate for crossing linguistic, geophysical, historical, and other borders. This volume is a contribution to the historiography of the export and dissemination of Dutch literature.

On History: Introduction to World History (1831); Opening Address at the Faculty of Letters, 9 January 1834; Preface to History of France (1869)

Authors: --- --- ---
Book Series: Open Book Classics ISSN: 2054216X 20542178 ISBN: 9781909254718 Year: Volume: 1 Pages: 173 DOI: 10.11647/OBP.0036 Language: English
Publisher: Open Book Publishers
Added to DOAB on : 2014-02-07 16:17:13
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

Edited by Lionel Gossman, this volume contains three programmatic essays by Michelet. The first two are available here for the first time in English translation. The third, the Preface to the 1869 edition of the Histoire de France, originally published in its first English translation by Edward K. Kaplan in his Michelet’s Poetic Vision (1977), has been revised by the translator for this volume. Curated by leading scholars and translators this volume provides essential reading for anybody interested in modern French and European history.One of the greatest Romantic historians and immensely popular during his lifetime, Jules Michelet (1798-1874) fell into disfavour among the positivist historians who came after him and who regarded his work with disdain as "literature." In the 1920s and 30s, however, he began to be rediscovered and rehabilitated by the members of the influential Annales school. The objects of Michelet’s interest—living conditions, popular mentalities, laws and the arts, the historian’s relation to the objects of his study, no less than political history—have since come to occupy a central place in modern historical research.

Die kirchenslavische Übersetzung der Dioptra des Philippos Monotropos. Bd. 1

Authors: ---
ISBN: 9783902868794 Year: Pages: 413 Seiten Language: Greek
Publisher: Holzhausen Grant: Austrian Science Fund - PUB 137
Added to DOAB on : 2015-01-28 11:01:36
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

This volume is dedicated to the Church Slavonic version of the Dioptra of Philippos Monotropos. It focuses on the transmission of the Slavonic text. Furthermore, a critical edition of the prefaces and the first book of the poem, together with a Greek parallel text, is given.

On History

Author:
Book Series: Open Book Classics ISBN: 9781909254725 Year: Pages: 173 DOI: 10.11647/OBP.0036 Language: English
Publisher: Open Book Publishers
Subject: History
Added to DOAB on : 2018-04-04 11:02:05
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

Edited by Lionel Gossman, this volume contains three programmatic essays by Michelet. The first two are available here for the first time in English translation. The third, the Preface to the 1869 edition of the Histoire de France, originally published in its first English translation by Edward K. Kaplan in his Michelet’s Poetic Vision (1977), has been revised by the translator for this volume. Curated by leading scholars and translators this volume provides essential reading for anybody interested in modern French and European history. One of the greatest Romantic historians and immensely popular during his lifetime, Jules Michelet (1798-1874) fell into disfavour among the positivist historians who came after him and who regarded his work with disdain as "literature." In the 1920s and 30s, however, he began to be rediscovered and rehabilitated by the members of the influential Annales school. The objects of Michelet’s interest—living conditions, popular mentalities, laws and the arts, the historian’s relation to the objects of his study, no less than political history—have since come to occupy a central place in modern historical research. A free online-only supplement contains an essay on Michelet by John Stuart Mill from the Edinburgh Review (January 1844) and several studies of Michelet by Lionel Gossman. The University Committee on Research in the Humanities and Social Sciences of Princeton University has generously contributed to the publication of this volume.

Veech Groups and Translation Coverings

Author:
ISBN: 9783731501800 Year: Pages: X, 136 p. DOI: 10.5445/KSP/1000038927 Language: ENGLISH
Publisher: KIT Scientific Publishing
Subject: Mathematics
Added to DOAB on : 2019-07-30 20:01:59
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

A translation surface is obtained by taking plane polygons and gluing their edges by translations. We ask which subgroups of the Veech group of a primitive translation surface can be realised via a translation covering. For many primitive surfaces we prove that partition stabilising congruence subgroups are the Veech group of a covering surface. We also address the coverings via their monodromy groups and present examples of cyclic coverings in short orbits, i.e. with large Veech groups.

Listing 1 - 9 of 9
Sort by
Narrow your search